Las traducciones certificadas son para usos oficiales en los que su destinatario requiere una certificación para verificar que la traducción sea completa y precisa . Este tipo de traducción se requiere comúnmente para enviar a Inmigración de EE. UU. (USCIS), universidades, tribunales y muchos gobiernos locales, estatales y federales.
La traducción debe ser una traducción literal (palabra por palabra) de todo el texto visible para satisfacer el requisito completo . Los traductores no pueden agregar/eliminar texto ni interpretar el significado detrás del texto. Para documentos vitales, como certificados de nacimiento, ese requisito no suele ser notable, pero para otros tipos de documentos que contienen oraciones completas con más matices, sin duda puede serlo. Este requisito es fundamental para que el receptor pueda confiar en que la traducción representa exactamente el material original.
La certificación de traducción debe atestiguar el hecho de que la traducción fue realizada por un traductor calificado que domina el par de idiomas para satisfacer el requisito exacto . Solo utilizamos traductores humanos profesionales y el 100% de nuestra fuerza laboral cumple con este requisito. Un firmante autorizado da fe de este hecho en la certificación. También incluimos revisiones gratuitas para garantizar que la traducción final sea 100% precisa.
Tomamos medidas adicionales cuando preparamos su paquete de traducción para garantizar la aceptación por parte de la más amplia variedad de destinatarios. Proporcionamos todas las traducciones certificadas en papel con membrete de la empresa con números de orden y de página en todas las páginas junto con nuestra información de contacto y el número de miembro corporativo de ATA. Nuestra certificación también especifica que el traductor no tiene ninguna relación, personal o de otro tipo, con el propietario del documento y, cuando sea necesario, podemos certificar la certificación ante notario para autenticar la identidad del firmante autorizado y proporcionarle las copias originales, incluidas las firmas con tinta húmeda.
Y muchos más...
Esta es una cita. Utilice este espacio para citar alguna afirmación de otros recursos externos. Para editar esta cita, haga clic en el texto y reemplácelo con su propio contenido nuevo. Escriba el texto directamente o pegue el texto copiado aquí
.Prepare sus documentos
Si desea traducir documentos, no es necesario que nos envíe la versión original. Es aceptable enviarnos un archivo como PDF, JPEG, PNG o DOC. Es importante que cualquier documento que nos envíe esté estructurado y sea legible, ya que nuestro equipo requiere una redacción clara y exacta para una traducción precisa.
El costo de una traducción certificada o estándar se basa en la cantidad de palabras de sus documentos. Las traducciones certificadas se cobran por página, donde cada página contiene hasta 250 palabras.
Si no está seguro del recuento de palabras, solicite un presupuesto y nuestro equipo de soporte estará encantado de proporcionarle el recuento de palabras junto con el precio total y el tiempo de respuesta estimado.
El costo de un documento está determinado por el número de páginas. Por cada 250 palabras, se agregará una página al precio total; cualquier palabra adicional por encima de 1000 hasta 1250 se cuenta como una página adicional y así sucesivamente en incrementos de 250.
Una vez que haya enviado su documento por correo electrónico siguiendo los requisitos necesarios establecidos, ahora debería estar listo para usted dentro de las 24 horas.